IT·과학 산업 경제
정치 사회 문화·생활
전국 글로벌 연예·스포츠
오피니언 포토·영상 기획&시리즈
스페셜&이벤트 포럼 리포트 아이뉴스TV

"번역 대신 음차, 아예 직접 쓰기도"⋯한글이 K-푸드 경쟁력

GOCHU TUNA·Buldak 등 국내 표기 그대로 음차한 영문명 사용 늘어
현지 생산·판매 패키지에 눈에 띄는 한글⋯악용한 짝퉁 제품들도 수두룩

GOCHU TUNA·Buldak 등 국내 표기 그대로 음차한 영문명 사용 늘어 현지 생산·판매 패키지에 눈에 띄는 한글⋯악용한 짝퉁 제품들도 수두룩 높아진 한국 문화 인기에 한글이 K-푸드의 주요 마케팅 포인트로 부상했다. 브랜드나 제품 수출 시 이름을 번역해 현지 소비자들의 이해를 돕는 대신, 국내에서 부르는 말 그대로 음차해 표기하는 사례가 꾸준히 늘고 있다. 수출 제품 포장지에 한글을 그대로 적는 것도 뉴노말로 자리 잡는 분위기다.......

기사 전체 보기

https://www.inews24.com/view/1958360

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.